Q.: Comment faire la différence entre la bonté de Dieu et l’amour de Dieu pour les hommes dans Tite 3.4 ?
« Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés, il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde… » (Tite 3.4, 5a Segond NEG)
Premièrement, le texte original dit littéralement:
« Mais lorsque la bonté et l’amour de l’humanité de Dieu notre Sauveur sont apparus… il nous a sauvés (v.5) »
La bonté ici dénote un acte bénéfique. Dans le contexte du passage, il s’agit de la grâce de Dieu manifestée dans la rédemption. L’expression ‘amour de Dieu pour les hommes’ (Segond) est un seul mot en Grec, philanthrôpia, qui signifie ‘amour pour l’humanité’ ou ‘amour pour l’être humain.’ C’est donc l’amour de Dieu pour sa création.
Très peu de versions ont lié les deux éléments, bonté et amour de l’humanité, comme le Grec le fait. Ce sont ces deux choses qui sont ‘de Dieu notre Sauveur’ et qui sont apparues, c’est-à-dire qui ont été manifestées dans la rédemption à travers Jésus-Christ.